Asociación Amigos de la Ópera de Sabadell Asociación Amigos de la Ópera de Sabadell
Asociación Amigos de la Ópera de Sabadell
Òpera a Catalunya


Asociación Amigos de la Ópera de Sabadell - Representaciones
· Conciertos
· Óperas
· Recitales

Asociación Amigos de la Ópera de Sabadell - Representaciones
· Temporada 2023-2024
· Temporada 2021 - 2022
· Temporada 2020 - 2021
· Temporada 2019 - 2020
· Temporada 2018 - 2019
· Temporada 2017 - 2018
· Temporada 2016 - 2017
· Temporada 2015 - 2016
· Temporada 2014 - 2015
· Temporada 2013 - 2014
· Temporada 2012 - 2013
· Temporada 2011 - 2012
· Temporada 2010 - 2011
· Temporada 2009 - 2010



Plaça Sant Roc, 22 2on 1a
08201 Sabadell
Barcelona . España
Tel. 93-725 67 34
Tel. 93-726 46 17
Fax. 93-727 53 21
EMail: aaos@aaos.info

Temporada 2015 - 2016


MADAMA BUTTERFLY

MADAMA BUTTERFLY

Giacomo Puccini
20/04/2016 - 15/05/2016

Ópera en tres actos (sobretitulada en catalán)

Libreto de Giuseppe Giacosa y Luigi Illica, basado en el cuento Madame Butterfly, de John Luther Long, dramatizado por David Belasco, y en la novela Madame Chrysanthème, de Pierre Loti

Estrenada en el Teatro alla Scala de Milán, el 17 de febrero de 1904



Representaciones Reparto Argumento Articulo

MADAMA BUTTERFLY

La acción tiene lugar en Nagasaki (Japón), a principios del siglo XX

ACTO I

En una colina sobre Nagasaki, donde se encuentran fondeados diversos buques de la marina de los Estados Unidos, uno de los oficiales, el teniente Benjamin Franklin Pinkerton, conoce de primera mano las peculiaridades de la casa japonesa que acaba de comprar. Se abre y se cierra a placer, de manera que la casa se transforma constantemente (E soffito e pareti). Quien le enseña la vivienda es un intermediario de matrimonios llamado Goro. Pinkerton, además de la casa, ha comprado una esposa: su nombre es Cio-Cio-San, pero es conocida como Butterfly(mariposa). Mientras Pinkerton espera para celebrar su boda, Goro le presenta a los sirvientes de la casa, una de las cuales es la fiel Suzuki (Sorride Vostro Onore?).

Sharpless, el cónsul de los Estados Unidos en Nagasaki, llega a la casa para asistir a la ceremonia (E suda e arrampica!). Los dos americanos brindan por su país, mientras Pinkerton explica su particular filosofía de la vida (Dovunque al mondo lo Yankee vagabondo). El cónsul, sin embargo, se preocupa al ver el concepto del matrimonio que tiene Pinkerton: para él, esta boda con la joven japonesa no es más que un pasatiempo. La boda de verdad la hará más adelante, con una auténtica muchacha americana. Sharpless ha oído la voz de Butterfly en el consulado y sabe que la joven es sincera (Ed è bella la sposa?). Por esta razón advierte a Pinkerton que no hiera sus sentimientos (Sarebbe gran peccato).

Llega el séquito de la novia, una numerosa comitiva de parientes y amigos (Quanto cielo! Quanto mar!). Con mucha ceremonia, Butterfly conversa con los dos americanos (Gran ventura). Cuando le preguntan la edad confiesa tener quince años. Su padre murió (Goro añade discretamente que fue por invitación del mikado, el emperador) y, dado que la situación de la familia es precaria, ella ha tenido que ponerse a trabajar de geisha (E abbiam fatto la ghescia). Sus familiares y amigos hacen mucho ruido y Pinkerton lo observa todo muy divertido.

Para Butterfly el matrimonio es completamente serio y manifiesta un extremo respeto hacia Pinkerton. Explica que ha ido a la misión cristiana, donde se ha convertido para, de esta manera, adorar al mismo dios que su marido (Ieri son salita tutta sola). El Comisario Imperial y el Oficial del Registro llevan a cabo el enlace (E concesso al nominato). Un vez terminado, se van acompañados por el cónsul que, una vez más, ruega a Pinkerton que trate a la muchacha correctamente y no le haga daño (Giudizio!).

Aparece súbitamente el Bonzo, sacerdote budista tío de la muchacha. Éste ha descubierto que Butterfly se ha convertido en cristiana y lo denuncia públicamente con mucho escándalo (Cio-Cio-San! Abominazione!). Pinkerton lo echa (Sbarazzate all’istante). Los parientes y amigos de Butterfly se van renegando de ella (Ti rinneghiamo!). Cio-Cio-San se queda, llorando.

Pinkerton la consuela (Bimba, bimba, non piangere) y, mientras cae la noche (Viene la será), en un impresionante dúo de amor, la seduce completamente y entran en la casa, donde ella se entregará (Bimba dagli occhi pieni di malia).

 

ACTO II

Han pasado tres años desde que Pinkerton se fue de Nagasaki y sólo Suzuki se quedó con Butterfly. La situación es desesperada, pero Butterfly se conforma con estar en la casa y esperar a Pinkerton, convencida de que su marido volverá (Un bel dì vedremo).

Llega Sharpless (Chiedo scusa), con una carta de Pinkerton para leerla a Cio-Cio-San, pero la lectura es constantemente interrumpida por los comentarios de la muchacha y, finalmente, por la llegada del Príncipe Yamadori, que quiere casarse con ella (Yamadori, ancor le pene). Ella, sin embargo, lo rechaza porque dice que continua casada con Pinkerton y, como tal, las costumbres japonesas no le afectan, sino tan sólo las leyes americanas.

Sharpless continua con la carta, pero no la puede acabar (Ora a noi). Finalmente pregunta a la muchacha qué haría si Pinkerton no volviera. La simple idea la deja sin palabras y, para que el cónsul quede convencido, le presenta a su hijo (E questo?). Pinkerton no sabe nada del niño y Sharpless se compromete a hacerle llegar las noticias. Butterfly está convencida de que esto lo hará volver.

El cañón del puerto es disparado, señal de llegada de un barco (Il cannone del porto!). Butterfly y Suzuki observan desde la terraza. Con el catalejo Butterfly puede ver que se trata de la cañonera Abraham Lincoln, el buque de Pinkerton. Butterfly se siente vindicada y, junto con la sirvienta, decora toda la casa con flores del jardín a fin de dar la bienvenida a su esposo (Scuoti quella fronda di ciliegio). Butterfly, además, ordena a Suzuki que la vista como el día de la boda y, mientras anochece, hace tres agujeros en la pared: uno para ella, otro para Suzuki y el tercero para su hijo. A través de los agujeros podrán observar la llegada de Pinkerton a la casa (Coro a bocca chiusa).

 

ACTO III

Se hace de día y Butterfly sigue esperando. Suzuki y el niño se han dormido. La salida del sol despierta a la sirvienta (Già il sole!), que convence a Butterfly para que lleve al niño a descansar.

Llegan Pinkerton y Sharpless. Encuentran a Suzuki, pero le dicen que no despierte a la señora (Chi sia?). Suzuki deja clara a Pinkerton la fuerza de la devoción de Butterfly hacia él. Pero de repente ve a una mujer esperando fuera: es Kate Pinkerton, la esposa, americana, del oficial. Pinkerton y su mujer han venido a pedir llevarse al niño para ser criado en América (Io so che alle sue pene). Pinkerton, abrumado por el daño que ha causado, se va, dejando a los otros la discusión del tema (Addio Fiorito asil).

Butterfly ha oído voces y sale de la casa. Como no encuentra a Pinkerton interroga a Suzuki, pero las respuestas de ésta, el silencio del cónsul y la presencia de Kate le hacen adivinar la verdad (Vespa! Voglio che tu risponda). Está de acuerdo en entregar al niño, siempre que Pinkerton venga a buscarlo.

Sharpless y Kate se van y Butterfly se desespera. Ordena a Suzuki que vaya a jugar con el niño. Cuando queda sola, toma la espada ceremonial con la que su padre se quitó la vida. Cuando está a punto de matarse, Suzuki le lleva el niño, con la esperanza de salvar la vida de la madre (Tu? Tu? Piccolo Iddio!). Butterfly se despide de su hijo y le tapa los ojos. Después, se clava la espada y muere justo cuando Pinkerton vuelve a entrar en la casa.

 



<< Volver

Calendario

Anterior DICIEMBRE 2024
Siguiente

LU MA MI JU VI SA DO
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

Día con actividad Día con actividad
Día actual Día actual

Obras

No hay representaciones.
Patrocinadores
Generalitat de Catalunya Ayuntamiento de Sabadell Ministerio de Cultura y Deporte - Gobierno de España Diputació de Barcelona Fundació Banc Sabadell
Colaboradores
TV3 CatMúsica CatMúsica Hotel Urpi CatMúsica CatMúsica Quintana Advocats Obra Social
Asociación Amigos de la Ópera de Sabadell Asociación Amigos de la Ópera de Sabadell
Plaça Sant Roc, 22 2on 1a . 08201 Sabadell . Barcelona . España . T. 93-725 67 34 i 93-726 46 17 . F. 93-727 53 21 . E. aaos@aaos.info
© Copyright 2004 . Normas de uso . Política de privacidad . Nota Legal . Política de cookies . Mapa Web . Nif. G58192709 . Producido por Anunzia
La Asociación . El Coro . La Escuela . Obras . Representaciones . Multimedia . Noticias . Tarifas . Haz-te Socio . Contacto
Ópera XXI